探知海洋七十载<bold>——2010</bold>年<bold>Crafoord</bold>奖获得者<bold>Walter H Munk</bold>教授成就解读
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Shanghai Cancer Center News
本报讯 4月 28日,在北京人民大会 堂,我国以最高规格表彰劳动模范,授予 2064人全国劳动模范荣誉称号、授予 904 人全国先进工作者荣誉称号。在这些人 当中,有 162人是来自于医疗战线的医务 工作者,其中 78名院长(含副院长、卫计 委主任、医学院院长),75名医生(含医院 质控和卫生防疫),以及 9 名护士,他们 当中有 44人为女性。统计显示,医务工 作者占被表彰劳动者总人数的 5.45%。 获得“全国先进工作者”称号的我院 乳腺外科主任邵志敏教授,始终站在攻 克乳腺癌临床及基础研究的第一线。临 床工作中,他致力于建立、优化和推广乳 腺癌多学科治疗模式及早期诊断模式。 身为乳腺外科主任及乳腺癌多学科综合 诊治团队首席专家,邵志敏教授带领的 团队 2014 年乳腺癌手术例数 3932 例, 门诊量 162159人次,诊疗病例数占全上 海乳腺癌病例近 43豫,同时单病种收费 ...
متن کامل以範例為基礎之英漢TIMSS詴題輔助翻譯 (Example Based Machine Translation of TIMSS Test Items) [In Chinese]
國際教育學習成就調查委員會(The International Association for the Evaluation of Education Achievement, 以下簡稱 IEA)[20]主要目的在於了解各國學生數學及科學(含物理、化 學、生物、及地球科學)方面學習成就、教育環境等,影響學生的因素,找出關聯性, 並在國際間相互作比較。自 1970 年起開始第一次國際數學與科學教育成就調查後,世 界各國逐漸對國際數學與科學教育成就研究感到興趣,IEA 便在 1995 年開始每四年辦 理國際數學與科學教育成就研究一次,稱為國際數學與科學教育成就趨勢調查(Trends in International Mathematics and Science Study,以下簡稱 TIMSS ),至今已辦理過 1995、 1999、2003 和 2007 共四屆,共有 38 個國家參加。
متن کامل[On methodology in English translation of traditional Chinese medicine].
2005 年 10 月 11 日 , 国家中医药管理局在北京 组织专家对“中医药专业外语水平考试项目的可行 性”进行了论证。在研讨会中 , 与会专家们很自然地 谈到中医英语的翻译问题 , 因为中医英语实际上是 在中医翻译的基础上形成的一套具有中医特色的英 语术语和表达系统。因此 , 中医翻译的质量和规范 化水平的高低直接影响着中医英语的学科建设和水 平考试的实施。由于众所周知的原因 , 中医英语翻 译的原则、标准和方法仍是一个有待认真探讨及不 断完善的问题 , 也是一个仁者见仁、智者见智的问 题。 在这次论证会上 , 我更关注的还是翻译本身的 问题 ,因为翻译是中医英语的基础 , 若这项工作未尽 其善 ,则其他问题实际上都无从谈起。会上 , 北京大 学谢竹藩教授关于中医名词术语英语翻译标准化问 题的发言 ,至为精辟 , 发人深省。他对中医名词术语 国际标准化进程的介绍以及对一些典型译...
متن کاملWhat role do cognitive architectures play in intelligent tutoring systems?
はじめに ■認知心理学の役割 Bruer(1998):”認知心理学は脳に関する研究と教育に関する研究を結ぶ島としての役割” この章で扱う問題:基礎的な認知心理学から教育へどのような方法で橋渡しができるか? 認知心理学と教育の架け橋:単純なタスクと教室で発生するより複雑な認知の架け橋となる. ■統合的な認知 認知の統合的な説明は教育的な応用のためにはきわめて重要:Newell(1973) Cognitive Architectures: 様々な認知システムを統合し,複雑な認知を実現 章の概要:ACTアーキテクチャの教育への応用に関する議論 THE ACT THEORY AND COGNITIVE TUTORS ■ACT理論の基礎概念 人間の認知に関する前提:手続き的記憶と宣言的記憶のインタラクションをとおして現れる. 手続き的/宣言的の区別:認知神経科学においても類似の知見 手続き的学...
متن کامل[Professor Tang Han-Jun's experience in treating postoperative fistulas].
窦道和瘘管在中医学中属于“漏”的范畴。窦道 是指深部组织通向体表的病理性盲管 ; 瘘管是指体 表与脏腔之间的病理性管道 , 具有内口和外口。胸 腹、臀腿术后遗留窦瘘一般邻近重要脏器或骨骼 , 或 与脏器相通 ,而且管道或弯曲、或分支较多、或外口 狭窄内口膨大成腔、或长度长而不宜手术扩创 , 导致 病情复杂。随着各种外科手术的广泛开展 , 本病在 数量上有明显增加趋势 , 对其采用普通的抗生素换 药 ,由于耐药菌的迅速产生 , 治疗常难以奏效 , 而扩 创或手术切除因损伤较大、后遗症较多、扩大的创面 本身又需要一定的时间修复 ,使病程延长 , 患者难以 接受 ; 且手术适应症局限 , 对邻近脑、心、肝、肺等重 要脏器或颅骨、胸骨、髋骨等骨骼而不宜手术者 , 也 缺乏积极有效的措施。 全国名老中医 ,著名中医外科专家唐汉钧教授 , 积累四十余载治疗外科病症经验 , 在运用中医药内 服外用...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: SCIENTIA SINICA Terrae
سال: 2016
ISSN: 1674-7240
DOI: 10.1360/n072015-00582